In late January, we wanted to test Baby-Ao’s understanding of what we say, in both French and Mandarin.
So Daddy and I took turns asking Little Buddy, as he was playing with his Duplo after dinner:
- Do you want to change your nappy: “Est-ce que tu veux changer la couche?” / “我们去æ¢å°¿å¸ƒå¥½ä¸å¥½?”/”ä½ è¦ä¸è¦æ¢å°¿å¸ƒ?”
- Do you want to take your bath: “Est-ce que tu veux prendre le bain?” / “我们去冲凉好ä¸å¥½?”/”ä½ è¦ä¸è¦åŽ»å†²å‡‰?”
- We’re going to sleep soon: “On va dormir bientot” / “我们很快就去ç¡è§‰å¥½ä¸å¥½?”/”ä½ è¦ä¸è¦åŽ»ç¡è§‰?”
Each time, Baby-Ao would reply: “No!” authoritatively. And his No!! would get louder and more emphatic the more we asked him these questions.
But if we asked him:
- Do you want to eat more food: “Tu veux manger plus?” / “ä½ è¦ä¸è¦åƒæ›´å¤š?”
- Do you want to play with your Lego?: “Tu veux jouer avec ton Lego?” / “ä½ è¦ä¸è¦çŽ©ç§¯æœ¨?”
- Do you want to read a book?: “Tu veux lire un bouquin / un livre?” / “ä½ è¦ä¸è¦è¯»ä¸€æœ¬ä¹¦?”
… then he wouldn’t answer but just continue doing what he was doing. Or in the case of reading a book, he would trot off to the bookshelf, pick out a couple of books, and bring them to us.
So clearly, the Little Buddy:
- Understands everything we say, in both languages (and he definitely understands English too)
- Has his own mind
- But is only willing to speak to contradict us (“No!!) – if he’s okay with what we suggest, he doesn’t really deign to respond with a “Yes” or “Oui” or “是的”